论“新时代”背景下改进高校双语教学的对策

发表时间:2020/3/2   来源:《教育学文摘》2020年3月总第330期   作者:王兰
[导读] 教学模式是教学理论的具体化,同时又直接面向和指导教学实践,它是教学理论与教学实践之间的桥梁。
首都师范大学文学院 北京 100048
  摘 要:改进高校双语教学,要坚持问题导向,树立问题意识,正视双语教学中存在的课程设置、师资建设、教学模式、教材设备等问题。通过分析问题,找出产生问题的原因,从而改革课程设置、搞好师资建设、加强教材建设、营造双语环境、完善教学评价,提高双语教学水平,为国家培养出具有国际视野、全面发展的国际化人才。
  关键词:新时代 我国高校 双语教学 改革对策
  一、高校双语教学的内涵与教学模式
  双语教学(bilingual instruction)指的是以两种语言作为教学语言来讲授非语言专业知识的一种教学形式。我国学者大多数把双语教学定义为一种教学方法、教学方式、教学形式、教学模式。
  高校双语教学指的是在充分关注我国文化背景与母语环境的条件下,在一定学科范围内主要用英语进行部分或全部非语言学科的教学,其最终目标是学习者能同时使用汉语和英语进行思维并根据需要自由切换。这里作者实际上强调的是双语教学中的语言目标。
  教学模式是一定的教学理论或教学思想的反映,是一定理论指导下的教学行为规范。不同的教育观往往提出不同的教学模式。教学模式是教学理论的具体化,同时又直接面向和指导教学实践,它是教学理论与教学实践之间的桥梁。
  双语教学模式一般有三种:
  第一,保持型教学模式。
  保持维持型双语教学(sustainable bilingual education),入学初期使用母语进行教学,之后逐渐用第二语言替代掉母语,进行一些学科的教学。所以在初期,老师可以用第二种语言讲述一些重要的定理或者是关键词,让学生多接触第二语言。在此类型中,双语教师需要平衡使用母语和二语(外语)。
  第二,过渡式教学模式。
  过渡型双语教学(transitional bilingual education),入学初期就用第二语言进行一些学科的教学,之后完全替代掉母语进行所有学科的教学。这里需要老师使用两种语言进行教学,让学生学会如何用第二语言表达母语内容。这对于中级以上的二语习得者学习汉语会有良好的效果。
  第三,沉浸型教学模式。
  浸入型双语教学(immersion bilingual education),这里指的是教师完全用第二语言替代母语进行教学,目前这一模式主要用在留学生的教学。这一模式下的学生基本都会用两种语言思考和回答问题。在这种模式里,二语(外语)是主要的教学语言,母语用得很少或者基本不用。现如今,这为营造良好的第二语言教学环境打下了良好的基础,比如学生们提高了口语表达水平,从而促进了他们的跨文化交际能力。
  二、高校双语教学存在的主要问题
  第一,学生英语水平参差不齐。
  双语教学既要以学科知识为载体,又要以英语为媒介,留学生的英语水平直接影响着双语教学水平。一般来说,学生的外语水平越高,双语教学的效果就越好,反之亦反。有的高校没有考虑学生英语水平的差异性,采取"一刀切"的方法,要求同专业或同班级的学生都参加双语课程学习,忽视了学生自主选择的权利,忽视了学生的个体因素、外语基础、学习能力、学习兴趣。由于应试教育的影响,部分学生外语的应用能力不强,存在着“聋子英语”“哑巴英语”的现象。双语教学大多采用的是国外原版教材,英语水平差的学生对老师的讲解听不懂,甚至不知所云,课后因为语言水平的限制,学生面对原版教材难以自学。加之高校普遍以大班授课为主,教师难以兼顾参差不齐的所有学生,因此,双语教学会影响部分学生的积极性,不仅不能促进专业学习,反而成为专业学习的阻碍。
  第二,师资队伍建设需要加强。
  双语教学,关键是教师,拥有数量合适、质量较高的双语教师队伍是搞好双语教学的关键。目前,双语教师队伍的建设存在一定的问题。
  一方面,师资数量不足,能胜任双语教学的教师不多,师资短缺成了制约双语教学的瓶颈,双语教师的培养迫在眉睫。
  二方面,师资质量不高,学科教师中外语水平相对较高的教师虽然专业基础扎实,但外语口语表达能力存在问题;外语能力和二语文化娴熟的教师,由于对汉语以及中国文化知之不多,教学效果不够理想;外语能力强、对两种语言承载的文化了解深刻的教师,在专业学科领域却比较生疏,易使学科双语教学演变为普通的英语教学。
  三方面,师资结构不良,部分教师的知识结构比较单一,懂专业的教师外语水平不高,外语水平高的教师又不懂专业,所以真正能够胜任双语教学的教师不多。双语教学要求教师在专业课教学中使用外文原版教材、外文板书、外文备课、外文讲授,因此对教师的专业水平和外语能力都有很高的要求。
  四方面,师资管理存在问题,没有建立健全选聘、任用、管理、激励、约束机制。双语教学评价制度不规范,如双语教学检查制度、双语教学听课制度、双语教学督导制度、学生评教制度、双语教学信息员制度等。
  第三,教学模式方法需要改革。
  教学模式是一定的教学理论或教学思想的反映,是一定理论指导下的教学行为规范。当一种教学模式同教学目标不一致或相违背时,这种教学模式就必须进行改革。目前,我国高校双语教师普遍运用的是以教师为中心的传统教学模式。
  一方面,有的教师只重视教师如何教,忽视了学生如何学,忽视了学生的主体性,没有实现由以“教”为主向以“学”为主的教学模式的转变。
  二方面,有的教师选择和运用教学模式时没有把教学模式与教学目标相结合,没有把教学模式与教学条件相契合,没有把教学模式与教学内容相统一。
  三方面,有的教师选择和运用传递——接受式教学模式时,只重视培养学生的抽象思维能力,忽视了学生创新思维和解决实际问题能力的培养;有的教师选择和运用自学——辅导式教学模式时,教师没有适时点拨,没有进行正确的总结和指导;有的教师选择和运用探究式教学模式时,没有充分尊重学生的主体性,没有创设宽容民主平等的教学环境。
  第四,教材图书资料比较缺乏。
  教材是实现教育目的的手段与媒体。教材问题主要表现为:缺乏国外原版教材(教科书教材);缺乏一般图书性教材;缺乏视听教材,即借助各种视听媒体表现和构成的教材;缺乏电子教材,即借助于电子技术开发与应用的教材;缺乏学生自行阅读的辅助性教材和能够反映世界先进技术成果的双语图书资源。
  第五,教学设施手段急待改善。
  双语教学设施不齐全,缺少必要的双语教学媒体,如同声传译实验室、现代化的语音实验室、音像材料、录音机、录像机、电视、电影、投影、多媒体课件、网络资料、语言试验等,现代化双语教学手段急需装备。
  三、改进高校双语教学的主要对策
  第一,努力做好课程设置。
  双语教学的课程设置,一方面,要做到课程之间的结构合理,课程开设的先后顺序合理,课程之间的衔接合理,能使学生通过课程的学习与训练获得某一专业所具备的知识与能力。
  二方面,要做到课程内容合理,课程的内容安排符合知识的规律,能够反映学科的基本知识、基本技能、基本方法。
  三方面,课程的设置能够反映学科的发展要求与前沿,课程设置必须充分讨论、认真研究、科学论证,反对急功近利的思想,杜绝课程开设的随意性,确保双语课程设置的科学性。
  第二,努力加强师资建设。
  教育大计,教师为本。双语教师既要精通学科内容,又要熟练驾驭一门外语。双语教师一般需要具备四个基本条件:有留学或有国外访学经验或者有进修的经历,具备双语教学的基本要求;有较强的英语思维方式,了解英文文化、历史背景等;有较好的英语口语表达能力,懂得外语教学与学科教学的相关理论和教学方法。加强双语教师队伍建设,应从以下几个方面进行:
  一方面,实施外来双语人才的引进。根据学校实际情况,实行双语教师资格准入制度,通过严格面试和遴选,聘用外籍专业教师或有多年海外留学经历的专家学者担任双语教师。学校可以聘请归国留学生,归国留学生有比较高的外语水平,而且又精通母语,与学生交流没有语言障碍,可以保证双语教学的实施效果。
  二方面,实施双语人才培训。

培训双语人才可采取定期与不定期、短期与长期、国内与国外培训相结合的方法进行培养。培训双语人才可通过“请进来”和“走出去”的途径,多渠道、多层次、多规格、多形式地加强培训。一是出国培训,选派优秀的双语教师去国外接受双语教育培训,有效提高双语教师的英语水平,学习国外先进的双语教育教学理念、教学方法,有效地提高教师的专业教学水平。二是外出进修,挑选专业基础和英语基础好的年青教师到国内外著名的大学攻读博士学位或作访问学者,提高学术水平,提高外语水平。三是校本培训,通过校本培训,注重双语教学实践的自我反思,掌握正确的教学方法和教学技能。四是通过外语教师“专业化”、非外语专业教师的“外语化”来培养双语教师。
  三方面,实施校际师资的共享。很多高校在多年前就选派教师出国深造,这些回国的教师中有很大一部分能够胜任双语教学,缺乏双语教师的学校可以聘请这些教师兼职,实现教师资源的优化配置,实行教师跨校授课、学生跨校选课,实现双语教师的“虚拟共享”。
  第三,努力加强教材建设。
  由于双语教材是双语教学内容的载体,是教师与学生开展课堂教学的主要依据与媒介,直接影响着双语教学的质量。双语教材必须具备理论性、可行性、针对性、系统性、易读性、真实性、文化性、规范性、教育性、逻辑性。对教材的选择主要通过以下四种途径:
  一是引进合适的原版教材。原版教材具有规范性的优点,即语言表达地道,“原汁原味”,其内容广泛,注重多学科融合,提供了多个观察视角和多个解决问题的方法,适于启发式教学。在选择原版教材时,要注意引进成熟而经典的被国外著名大学广泛使用的教材,注意引进由国外著名学者撰写的反映学科最新发展方向的著作,注意配套引进教材配套的教师手册、题库、课件等教学附件。
  二是改编教材。有的专业没有合适的原版教材,只能依靠自己改编或自主编写双语教材。在取得原著作者和国外出版社授权之后,可对原版教材进行改编,节选可用章节,补充适当内容,改编成适合我国教学大纲体系的教材。
  三是自编教材。自编英文教材必须符合教学大纲要求,自编教材的内容要具有科学性,语言要具有规范性。为了保证自编教材语言表达方式的准确性,可以聘请以英语为母语的学科专家对教材进行校对、润色与审阅,可以请有海外留学背景的教师,利用互联网查询相关资料,结合任课教师的讲义、素材库等,编写出具有中国特色的符合正规外语标准的英汉双语教材。
  四是翻译教材。翻译教材是指把我们国内出版的教材翻译成外语教材,是在学校现有教材的基础上,根据教师教学和学生学习的需要,组织人员翻译而成的教材。翻译教材的优势是在于开展双语教学时,既能避免学科损伤,又能满足教学的要求。使用翻译教材,要注意保持原版教材的原汁原味。
  第四,努力提高教学水平。
  一方面,学习先进的教育理念,提高双语教学水平。教育理念包括教育宗旨、教育使命、教育目的、教育目标、教育要求、教育原则等内容。双语教育要坚持以人为本、全面发展、素质教育、主体性、开放性、创造性等理念,使教育由知识向能力转化,由知识性教育向创造性教育转化,由以教师为中心、教材为中心、课堂为中心向为以学生为中心转化。坚持双语教学原则,即学科本体性原则、学生主体性原则、语言工具性原则,努力提升教学质量。
  二方面,坚持正确的教育目标,提高双语教学水平。教学目标是指在教学活动中所期待得到的学生的学习结果。坚持正确的教育目标,就要坚持课程目标、课堂教学目标、教育成才目标,帮助学生学习基础知识、掌握基本技能、增强学科情感。坚持正确的教育目标,就要坚持双语教学的语言目标、认知目标、情感目标、迁移目标、能力目标,不能把双语教学的目标等同于语言目标而忽视了双语教学的其它目标,否则会使双语教学畸变成单纯的语言教学。
  三方面,运用正确的教学方法,提高双语教学水平。双语教学要从实际出发,运用现代教学方法,如讨论教学法、表演教学法、暗示教学法、互动教学法、案例教学法、问题教学法、启发式教学法等,鼓励学生大胆地用英语提出问题,用英语表达自己的思想和见解,锻炼学生的英语思维能力,营造愉悦的双语教学氛围,实现课堂互动,有效地实行双语教学。
  四方面,采用先进的教学手段,提高双语教学水平。可运用多媒体进行教学,利用文字、声音、图形、图像、动画及影像等多种媒体素材,减少板书时间,提高课堂效率,增加课堂容量,展示逼真的画面、影片和动画,增加教学的直观性。可运用网络实施教学,将课程教学资源比如课件、教学要求、教学重难点、辅导材料、网络资源链接、试卷库、视频等整合在一起,为学生在任何时间、任何地点自主学习提供平台,以弥补课堂学习的不足。
  五方面,实行双语分级教学,提高双语教学水平。根据英语考试的成绩,把学生分为快班、中班、慢班,实施分级教学。快班学生可首先接受双语教学,不一定等到第三或四学期才开课。中班可以稍晚一两个学期接受双语教学。至于部分外语水平过低、被编入英语教学慢班的学生,可以不必接受双语教学,否则用外语进行学科教学会影响专业知识的学习。实施分级不能以一次考试作为分级分班的标准,可以根据学生的实际情况对班级进行适当的调整,如快班的学生因种种原因经过一段时间的学习难以跟上进度可调至下一个级别的班级,或者水平提高很快的学生可以调入上一级别的班级,以促进学生学习水平的提高。
  第五,努力营造双语环境。
  语言教学效果与语言环境密切相关,双语教学要通过多种方式创建双语环境。
  一方面,要建立同传实验室和现代化的语音实验室,建设英语网络自主学习平台,开办系列与英语有关的特色栏目,如英语导师制、网络英语、英语快餐报、英语助教等,为学生提供全方位的英语指导,形成良好的课外英语氛围。
  二方面,要充分利用调频台、广播台,在常规节目之外,根据学生的空余时间合理安排各种英语节目,使学生能够频繁地接触英语,提高听力水平和词汇量。
  三方面,要利用英语自主学习中心,使学生接触形式多样的英语材料,如来源于国外广播电台的经典听力材料、经典英语电影、经典英文原著等等。
  四方面,可给学生推荐一些好的英语学习网站、英文歌曲网站以及和学生专业相关的英文网站。要组织各种英语活动,建立英语角,开展英语交流,开展英语辩论赛和演讲比赛,邀请学者和专家来校讲学,使学生置身于双语教学的语言环境中,提高英语水平和专业水平。
  第六,努力完善双语教学评价。
  教学评价是鼓励师生、促进教学的手段。教学评价是以教学目标为依据,按照科学的标准,对双语教学过程及结果进行价值判断的过程。教学评价主要是对教师教学工作过程的评价、对学生学习效果的评价和进行课程评价。
  一方面,双语教学评价要采用正确的方法,可以采取测验、征答、观察提问、作业检查、听课和评课等方法进行。教学评价分为诊断性评价、形成性评价、总结性评价。在教学评价过程中,在评价功能上,要注重发挥评价的教育功能;在评价类型上,要重视实施形成性评价;在评价方法上,要多采用相对评价法。
  二方面,双语教学评价要坚持正确的原则,遵循客观性原则,给学生的学和教师的教以客观的价值判断。要遵循整体性原则,把定性评价和定量评价综合起来,得出全面准确的判断;遵循指导性原则,把评价和指导结合起来,使被评价者明确今后的努力方向;遵循科学性原则,以教学目标体系为依据,确定合理的统一的评价标准,依据科学的评价程序和方法得出正确评价。
  三方面,双语教学评价要采用正确的评价方式,一般来说主要采取自上而下和自下而上两种方式进行。自上而下可以是教学主管部门对教师教学实效的评价,包括领导听课、督导组听课、专家听课、教师互相听课等。自下而上可以是学生座谈会、问卷调查等方式,获取学生对双语教学的评价。注意教学效果评价的时间和结果要选择最佳的时间给教师反馈,评教的最佳时间安排在学期结束前两周较好。
  四方面,双语教学评价必须建立健全教学评价制度,如双语教学检查制度、双语教学听课制度、双语教学督导制度,还有与之配套的学生评教制度、双语教学信息员制度、院系双语教学评估制度、双语毕业生跟踪调查制度等。
  参考文献
  [1]教育部印发《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》.2001年8月。
  [2]《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》。
  [3]王祟凯 赵堂 菌丽军 河化省高校双语教学的改革创新[J].教育与职业,20081,(11),78。
  [4]仲伟合 满长青 等 中国高校双语教学改革的探索与实践[M].北京,高等教育出版社,2010,24。
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: