俄语动词假定式的意义和用法

发表时间:2020/11/10   来源:《中国教师》2020年20期   作者:王德武
[导读] 俄语动词有三个式:陈述式、命令式、假定式。假定式的形式是俄语中十分独特的现象

        王德武
        沈阳师范大学 外国语学院,辽宁  沈阳  110034
        [摘要]俄语动词有三个式:陈述式、命令式、假定式。假定式的形式是俄语中十分独特的现象:由动词过去时形式加语气词бы构成。假定式表示的动作过程是非现实的。假定式主要表示三个意义:条件意义、假定意义、愿望意义,无人称句中,不定式或谓语副词后也可加语气词бы,表示希望或打算做的行为。
        [关键词]假定式;非现实性;愿望意义;无人称句
        俄语动词可以通过自己特定的形态表示出动作和现实的关系,即指出动作是现实的、是希望实现的或是假定虚拟的。俄语动词的式范畴表示由说话者确定的动作对现实的关系。动词有三个式:陈述式、命令式、假定式。陈述式表示在过去、现在和将来实现的动作。命令式表示敦促实施某动作。假定式表示可能的、希望的或推测的动作。式范畴是词形变化范畴,拥有一整套的形式表达手段来评价语句内容的现实性和非现实性。假定式表示的动作过程是非现实的。假定式主要表示三个意义:条件意义、假定意义、愿望意义,所以它有时候也称为“条件——愿望式”。
俄语动词假定式的构成:
        动词假定式又称条件式,表示说话者设想的、实际上不存在的行为。假定式的形式是俄语中十分独特的现象:由动词过去时形式加语气词бы构成。这时动词过去时形式已失去时间意义。
        假定式没有人称和时间形式,只有性和数的变化。假定式没有时间范畴,可以用于现在时、过去时及将来时的情景中。假定式没有人称的变化,动词的完成体和未完成体形式都可以构成假定式。语气词бы是假定式的主要形态标志,通常放在动词后面,也可以放在其他词后面。用于条件句中时,常见的位置是“Если +бы+主语+过去时……。句中无если即假定式用于非条件句时,бы往往置于过去时之后。例如:
Если бы ты внимательно читал статью, ты понял бы всё.[假如你仔细读这篇文章的话,那你就明白一切了。]
Пришла бы весна![春天来了该多好呀!]
假定式的意义和用法:
1. 假定式又叫虚拟式,其主要功能是表示说话者所设想的行为、假设的行为,即虚拟的、事实上不存在的行为或动作。例如:
    Я бы на его месте не отказывал товарищу в просьбе.[我要是处在他的位置,是不会拒绝同学的请求的。]
   假定式常用于虚拟条件复合句中,多用来指过去的事情,表示与现实相反的假设。但是假定式也可以用来表达将来的行为。例如:
Он был бы очень хорошим доктором, если бы он не писателем.[如果他不是作家的话,他会是一个非常好的医生。]
Если бы он завтра пришёл, он увидел бы брата.[假如他明天来的话,他就会看到哥哥了。]
假定式也可用于简单句中。例如:
Без вашей помощи я не кончил бы работу к сроку.[要不是您的帮助,我是不能提前结束工作的。


  2. 假定式的另一个常见的功能是表示说话者的意愿、希望实现的行为(有人甚至把假定式叫“假定——愿望式”)。例如:
        Я хотел бы работать в вашей фирме.[我真想在你们公司工作。]
Я хотел бы съездить в Шанхай.[我想去一趟上海。]
Скорей бы начались занятия![快点开学吧!]
  3. 假定式可以赋予言语以委婉的语气,用来表示说话者委婉的建议、劝告,或说话者谦逊地表达自己的意见和想法。例如:
        Вы сильно похудели, вы бы показались врачу.[您瘦了好多,您应该去看医生。]
在表示祈使意义时,假定式的非现实意义会削弱或消失。
Саша, уже поздно, лёг бы ты спать.[萨沙,已经很晚了,你睡觉吧。]
特别需要注意:无人称句中,不定式或谓语副词后也可加语气词бы,表示希望或打算做的行为。例如:
        Поехать бы летом на море![真想夏天去海边啊!]
        Хорошо бы поехать летом на море![夏天去海边该多好啊!]
        Нужно бы навестить больного товарища.[应该去看望一下生病的同学。]
        Посмотреть бы, как вы будете выступать.[但愿能看到你们的演出。]
        《大学俄语(东方)(新版)》系列教材学生用书第七册也有这样类似(不定式或谓语副词+бы)的句子:
        После нескольких уроков он добродушно сказал: — Хорошо объясняешь! Тебе бы, парень, учителем быть (М. Горький).
        Эта игра надоела. Хорошо бы придумать другую.
在表达愿望时,语气词бы和不定式连用,此时愿望显得更强烈。试比较:
        Стать бы мне писателем![我要是能当一名作家该多好!](不定式+бы)
        Стал бы я лётчиком![我多想当个飞行员啊!](过去时+бы)
        在日常学习中我们要学会把握这种语气上的变化,恰当地运用动词假定式,以便更好地表达自己的思想。
作者简介:
王德武(1964.9—),男,汉族,籍贯:辽宁锦州人,沈阳师范大学外国语学院副教授,学士学位,专业:俄语教育,研究方向:俄语语言学
       
投稿 打印文章 转寄朋友 留言编辑 收藏文章
  期刊推荐
1/1
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址: