首页> 论文库> 正文
字体大小:14
颜色:

英语状语从句的汉译

www.chinaqking.com 期刊门户-中国期刊网2009-3-18来源:《 中华现代教育》2009年第1、2期合刊供稿文/江广华
[导读]英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。

【摘  要】英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。有些状语从句的位置比较灵活,有前有后。在英语状语从句的汉译中,我们应注意各类状语从句在英汉两种语言中的位置差异,在译文中适当调整语序,相应地译成符合译文表达习惯的状语从句。
【关键词】英语;状语;从句;汉译;探讨
英语状语从句可分为时间、地点、原因、让步、条件、目的、结果、比较和方式状语从句等。有些状语从句的位置比较灵活,有前有后。此外,英语中各类状语从句都有明显的反映其逻辑关系的连接词。汉语的状语从句与英语的状语从句最大区别就在于状语从句的位置和连接词。一般说来,英语中表示方式、比较和结果等关系的状语从句位于主句之后,其它状语从句的位置比较灵活,可前可后。汉语中多数状语从句是放在主句之前,只有比较和结果状语从句位于主句之后,方式状语从句则可前可后。因此,在翻译状语从句时,无论是英译汉,还是汉译英,我们应注意各类状语从句在英汉两种语言中的位置差异,在译文中适当调整语序,相应地译成符合译文表达习惯的状语从句。其次,应注意连接词,分清主句和从句之间的逻辑关系,尤其是在汉译英时,因为汉语造句多用意合法,一些连接词往往省略。英译汉时,还应注意尽量避免机械地照搬连接词的汉语对应词或译义,在准确理解主句和从句间的逻辑关系后,进行相应的句型转换,如将英语的时间状语从句译为汉语的并列句或条件句,地点状语从句译为汉语的条件句等。汉译英时我们还应注意主语的使用。
一、状语从句前置
英语中的时间、地点、条件、原因等状语从句可前可后,而汉语中的这类状语从句一般前置;英语中表示条件的状语从句一般位于句首,尤其是虚拟条件句,这类条件句常常采用顺译法,将从句置于句首;英语中的让步状语从句前后均可,而汉语则前置为多。
Culture shock does not seem like a very helpful experience, when you are going through its four stages.
当你在经历文化冲击的四个阶段时,它似乎并不是一件有益的事。(时间状语从句)
Whenever we go, we must build up good relations with people.
我们不论到什么地方,都要和人们把关系搞好。(地点状语从句)
You will fail unless you work hard.
除非你积极工作,不然你总要失败。(条件状语从句)
Since we live near the sea, we enjoy a healthy climate.
因为我们住在海滨,所以能享受到有益健康的气候。(原因状语从句)
二、状语从句后置
汉语中表原因、时间、条件、让步的从句一般前置,但有时也将它们放在主句后面,此时,从句含有补充说明的作用。英语中表示比较、结果、方式和目的的状语从句汉译时可后置。
Everyone likes you as you are both kind and honest.
人人都喜欢你,因为你既和气,又诚实。(原因状语从句)
I had been puzzling over the problem for over an hour without any result, when suddenly solution flashed across my mind.
这个问题把我难住了一个多小时,后来我突然开窍了,找到了答案。(时间状语从句)
The sound of thunder nearly always follows the lighting flash although they happen together.
雷声几乎总是跟在闪电后面,尽管它们是同时发生的。(让步状语从句)
A rocket must attain a speed of about five miles per second so that it may put a satellite in orbit.
火箭必须获得大约每秒5英里的速度,以便把卫星送入轨道。(目的状语从句)
These trees and plants in the sea are so far from the top of the water that no one can see them.
海底的这些树木和植物离水面太远,所以没有人能看见它们。(结果状语从句)
He speaks English as if he were an Englishman.
他说起英语来好像一个英国人似的。(方式状语从句)
三、状语从句的转换
有些状语从句从形式上看是某种状语从句,但从其主句和从句的逻辑意义来看,却不属于该种状语从句,而属于另一种从句。此时,汉译时就可根据主句和从句的逻辑意义,进行适当的转换,将其翻译成为另一种句型。如将时间状语从句译为条件句或让步状语从句,地点状语从句译为条件句或结果状语从句等等。
When the molecules of a solid move fast enough, the solid melts and becomes a liquid.(时间状语从句)
如果固体内的分子达到一定的运动速度,固体就融化为液体。(条件从句)
Why use metal when you can use plastic?(时间状语从句)
既然可用塑料,为什么要用金属呢?(让步状语从句)
Where there is sound, there must be sound waves.(地点状语从句)
如果有声音,就一定有声波。(条件状语从句)
Whatever you fellows are recommending today, you will be sorry about a week from now. (让步状语从句)
不管你们这些人今天提出什么意见,从现在起,你们将有一个星期的日子是难过的。(条件分句)
四、省略连词
由于汉语造句采用意合法,汉语的复合句常常省略连词。因此,翻译英语中有些状语从句中的连词时,省略比译出更符合汉语表达习惯。此时从句和主句之间可能成为并列关系,或与主句紧缩为一个句子。
He came here in 1985, when he was only a little boy. (时间状语从句)
他于1985 年来到这里,那时他还只是一个小男孩。(并列句)
Peter never cares for other people’s interest because he is extremely selfish. (原因状语从句)
彼得极端自私,他不会关心别人的利益。(并列句)
The patient had his right leg broken when an automobile ran over him. (时间状语从句)
这病人的右腿被汽车轧断了。(紧缩句)
If you melt two or more metals together, you can get a new metal. (条件状语从句)
一起熔化两种以上金属,就可产生一种新金属。(紧缩句)

读者喜爱度:
 
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的昵称:
您的邮件地址:
邮件主题:
推荐理由:

写信给编辑
标题:
内容:
您的昵称:
您的邮件地址:
 

发到手机
要发送的文章:

意大利民歌故乡苏连多

1.填上手机号码,然后点击获取验证码按扭,系统将会把验证码发到手机上.
手机号码:
 

2.留意手机短信,把收到的验证码填在下框中,点击发文章到手机即可
填写验证码:

写读后感
读后感主题:
读后感内容:
您的昵称:
您的邮件地址:
 

给这篇文章投票
文章标题:

英语状语从句的汉译

本文目前喜爱度:  
【喜爱度】有0个人觉得这篇文章很好,0个人觉得还可以,0个人觉得很一般
你觉得这篇文章:
  很好
  还可以
  很一般
 

期刊网通行证登录
您要使用的功能只对会员开放,您已是会员的话请先登录,不是会员请先注册>>
您的帐号:
您的密码:
  保存密码
 

正在抽奖中,请稍后...